首页 >> 阿龙正罡

只上拜托这辈子都不要让我遇到这样的老板玖月奇迹黄宗泽赵成勋上官飞凤明凯z

九筒娱乐网 2022-10-03 21:01:06

拜托这辈子都不要让我遇到这样的老板!

最近吃到了一个红的瓜。

你们应该听说过@谷大白话吧,算得上是在某个领域很风生水起的粉丝千万级别的红。

长这样▼

一个中医专业的翻译,从2011年开始翻译各种国外脱口秀,名气慢慢累积到现在,可以说是字幕组大神人物。

当年起家靠的是这档《囧司徒每日秀》,这个每天都在diss政治人物的脱口秀节目当年在中国真的很有人气。

他最出名的能力就是明明不是海归也不是英语相关专业,翻译的还是有文化背景和俚语背景的脱口秀。

但是可以克服文化差异、口音方言的阻碍,把英文的段子翻译成接地气的中文。

出名以后上过综艺有过采访:

《奇葩大会》▼

《鲁豫有约》因此选择夹具的时候▼

这几年成为了好莱坞电影在中国合作最为密集的KOL(意见领袖 ),经常可以采访到欧美明星。

合影了解一下▼

这是去年某回采访,他给自己列的采访人物名单:

德普、卷福、法鲨、休叔、抖森、美队、小雀斑、荷兰弟、高司令、星爵、大表姐……很多很多。

这个名单,欧美饭看了一定想流泪。

可以算得上是既有能力又黑皮抓住机会的红,一个凭借自己的翻译能力改变命运的人。

现在依然经常在微博发布翻译,视频署名翻译@谷大白话,大家当然以为都是个人成果。

直到11月26日:

有个叫@a土人的博主表示自己从谷大翻译团队离职,而且告诉大家:

谷大的视频基本上都是她在翻译,谷大白话本人非常繁忙,只是偶尔做一两个。

这个对大家来讲算是很大的冲击,因为所有人都以为署名翻译@谷大白话,那么就是谷大本人的翻译。

谷大白衢州元立废钢采购下调20元/吨;广西梧州永达废钢采购价格跌10元/吨话从来没有在任何场合提及过自己有翻译团队,强调的都是个人:

虽然我每天忙着商业活动,晒礼物晒娃晒手办,还能见到很多欧美明星,已经功成名就,但是还会抽出时间完成我的翻译本职。

采访说的也是单兵作战▼

去年的《奇葩大会》,高晓松和何炅夸奖他很懂欧美文化更加懂中文,特别赞赏他的翻译能力。

谷大白话也欣然接受褒奖,传授自己的翻译经验,完全没有提到还有人帮忙。

好比作家代笔,演员替身,就是找了抢手,就是人设崩塌。

然后a土人还补了一条:自己不是抱怨,一心一意全职工作,想明白以后主动请辞。

因为怕谷大着急随便应付,东西质量没有保证,不想自己认真完成的翻译和那些翻译放在一起。

大家仔细感受的话,字里行间其实可以感受到怨气。

但是谷大白话的回应不是这么讲的:

她是兼职翻译不是全职,年薪十几万还有各种福利,因为工作不合格被我辞退了。

所以全职还是兼职?主动请辞还是被动辞退?

知情群众的评论都是站了a土人:人家也是金字招牌,全职翻译,没签保密协议,主动辞职。

<毕国勇p>而且友发现谷大白话在微博怼过友表示自己不是团队。

起因是他发了张权游的片场花絮照▼

有友注意到措辞变化就询问他是不是皮下换人,谷大白话就有点生气▼

当时很多友都站谷大,私人账号被说成团队运营肯定不开心,就像diss作家找枪手。

大家都是预言家

友忘性大,本来这个事情可能就要翻篇了。

然后@a土人前几天又放了新瓜:

之前帮谷大白话翻译书籍《天才打字机》的绝大部分,谷大白话本人只翻译了一篇,她要求署名第二作者。

谷大白话给了承诺,结果书籍上市以后只是个助理译者,所以讨个说法。

附上了自己的翻译文档和邮件往来▼

以及出版正文和翻译原稿的比对,确实没有什么差异。

出版社白纸黑字写着:译者谷大白话,助理译者a土人▼

我们对翻译行业的规矩了解有限,对这种助理译者和第二译者的称谓差别缺乏点敏感。

但是专业领域没有助理翻译的说法,大家都是译者,没有正式署名就是著作权没有得到尊重。

有相关法律专业的友表示这个著作权归A土人,谷大白话存在侵权行为。

但是谷大白话迟迟没有回应,评论询问这起事件的友基本都删评拉黑▼

接着a土人再次回应,帮大家总结:

三年前开始合作,明确表示过不做职业抢手,谷大白话承诺团队成员的身份;

独立完成超过1200条翻译视频,但是没有获得承诺的职业发展机会而辞职;

《天才打字机》是正式出版物,蠕变小之前没有署名协议,明确提出的署名诉求没有兑现,核心内容就是署名。

于是,墙倒众人推。

混迹微博这么多年,如果不是很佛系的话肯定得罪人,很多陈年往事被大家记在小本子上。

不能算什么十恶不赦所有人不能接受的事情,大概只有部分人反感,但是全在这次事件以后被po了出来。

以下来自友@来个甜甜圈吗 的评论总结:

常年黑贾斯丁比伯▼

暗示泰勒斯威夫特的私生活混乱▼

开两个人的玩笑有点过分▼

科比的粉丝据说也有点讨厌他▼

拿去世的保罗沃克在《速度与激情7》的最后画面作梗,友去理论被拉黑。

没有授权二传二改画手的图,被画手本人挂了▼

要求保密的哈利波特舞台剧,被他剧透了各种细节详细内容▼

用了欧美某个演员的剧照放在真实杀人犯的介绍,误导了很多群众但是就是不改正。

还有盗摄什么的▼

还有雇佣水军辱骂竞争的字幕组同行▼

严格意义上不算什么大型脱粉黑料,但是就是emmmm挺没品的。

谷大白话在第三天发了长微博回应,微博巨长。

大家飞快略过,后文有内容核心提炼▼

内容核心提炼:

两人认识多年,自己当师傅带徒弟,虽然是助理但是当朋友看待;

这么多年招惹了不少仇家,反正朋友们了解我的人品;

两人分歧是工作性质和工作能力,a土人不够独当一面;

她想要的福利都有争取,但是明星访谈不能交给她完成;

视频翻金华译署名已经有过口头协议,书籍翻译已经支付费用,没有正式署名是本人的错,已经有解决办法;

以后自己会亲自翻译。

其实全篇都在讲情谊,没有正面回应问题,但是侵权这种事情和情谊没有关系。

如果真的是朋友的话,不给朋友署名就是损害朋友利益,维护的还是自己翻译大神的地位。

结果出版社官方打脸▼

署名方式在出版前经过谷大白话认可;

读者反馈了解到署名方式存在争议;

暂停该书的销售,保留追究权利。

昨天晚上,谷大白话表示承担书籍召回费用,去掉自己的署名,重新签合同走出版流程。

这个事情算是有了圆满结局。

其实有团队没什么丢人的,papi酱的视频都是标注团队分工的。

有着千万级别的大V有团队运作是很正常的事情,因为涉及到商业运作以后,处理财务、提案和执行、公关事务,各种事情根本分身乏术。

翻译也是创作,也有版权,无论是金钱还是署名都是不可以被剥夺,否则就是侵权。

其实“总监制:谷大白话翻译:XXX”也挺有排面的。

承认自己有团队不会损害个人黄翠珊成就,但是事后各种遮掩推脱,强调助理水平不够,生怕被别人抢了功劳。

emmmm俚语字幕组大神?还是不了吧。

最后一句自己的工作成就被更有名气的上位者拿走的事情真的太多了

希望更多忍气吞声的人也可以站出来维护自己的权益

糖尿病人长期吃药如何保护肝脏
小儿积食可以吃什么中药调理
天和追风膏怎么样
8个月的宝宝便秘吃什么好
友情链接